A fool and his money are soon parted.
လူမိုက္ႏွင့္ေငြ အတူမေန။
A fool will laugh when he is drowning.
မ်က္ကန္းတေစၦမေၾကာက္။
A thief knows a thief as a wolf knows a wolf.
ေႁမြ ေႁမြခ်င္း ေျချမင္။
A tree is known by it's fruit.
အေပြးျမင္အပင္သိ။
A willing mind makes a light foot.
လာခ်င္လွ်င္ အနီးေလး၊ မလာခ်င္လွ်င္ ခရီးေ၀း။
All is well that ends well.
အစေကာင္းမွ အေႏွာင္းေသခ်ာ။
Among the blind the one-eyed man is king.
အႏွစ္မရွိတဲ့ေတာ ၾကက္ဆူပင္ကမင္းမူ။
Clothes make people.
လူမွာအ၀တ္၊ ေတာင္းမွာအကြပ္။
Conversation makes one what he is.
စကား စကား ေျပာပါမ်ား၊ စကားထဲက ဇာတိျပ။
Do not make bricks without straw.
၀မရွိဘဲ ၀ိမလုပ္ႏွင့္။
Empty vessels make the most noise.
မျပည့္တဲ့အိုး ေဘာင္ဘင္ခတ္။
Fine feathers make fine birds.
နဂိုရွိမွ နဂိုင္းထြက္။
Misfortunes never come lonely.
ဘူးေလးရာ ဖ႐ံုဆင့္။
ကံဆိုးမသြားရာ မိုးလိုက္လို႔ရြာ။
ႏူရာ၀ဲစြဲ၊ လဲရာသူခိုးေထာင္း။
Out of sight, out of mind.
တစ္ခ်ံဳကြယ္၊ တစ္မယ္ေမ့။
Today gold, tomorrow dust.
မွန္ကင္းတစ္လွည့္ ထင္းတစ္လွည့္။
To put the cart before the cow.
ႏြားေရွ႔ ထြန္က်ဴး။
Tuesday, August 18, 2009
ျမန္မာစကားပံုမ်ား
Posted by Ko Nyan Posted Time 10:13 AM
Labels Myanmar, စာအုပ္မွတ္စုမ်ား, ဗဟုသုတ-Knowledge
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment