Monday, January 11, 2010

Only dead fish swim with the stream. ငါးေသမ်ားသာလွ်င္ ေရစုန္ျဖင့္ စီးေမ်ာသည္။


So be thankful it is a struggle some of the time, and recognize that only dead fish swim with the stream. For the rest of us, there will be times when it's an uphill, upstream struggle. We will have to battle waterfalls, weirs and raging torrents. But we have no choice. We have to keep swimming or get swept away. And each flick of our tail, each surge of our fins makes us stronger and fitter, leaner and happier.
ရံဖန္ရံခါသာ ႐ုန္းကန္ရသည္ကို ေက်းဇူးတင္ပါ။ ငါးေသမ်ားသာ ေရစုန္ျဖင့္ စီးေမ်ာလိုက္ပါသည္ကိုလည္း သိထားပါ။ က်န္လူမ်ားသည္ ကုန္းကိုတက္ၿပီး ေရကိုဆန္ရသလို ႐ုန္းကန္လႈပ္ရွားရသည့္ အခ်ိန္မ်ားရွိေပမည္။ ကၽြႏု္ပ္တို႔အားလံုးသည္ ေရတံခြန္မ်ားကို ျဖတ္သန္းရမည္။ ငါးဖမ္းဆည္ကဲ့သို႔ေသာ ေထာင္ေခ်ာက္မ်ားႏွင့္ တိုးမည္။ ျပင္းထန္ေသာ ေရအဟုန္ကို ခံစားရမည္။ သို႔ေသာ္ အျခားေရြးခ်ယ္ရန္ လမ္းမရွိေပ။ ကၽြႏ္ုပ္တို႔ ေရဆက္မကူးခတ္လွ်င္ ေရစီးေၾကာင္းျဖင့္ ေမ်ာပါသြားေပမည္။ အၿမီးကို ဆတ္ခနဲလႈပ္ျခင္း၊ ဆူးေတာင္မ်ားကို ထိုးယက္ျခင္းလို ကၽြႏ္ုပ္တို႔၏ လႈပ္ရွားမႈမ်ားသည္ ကၽြႏ္ုပ္တို႔အား ပိုမိုသန္မာေစသည္၊ ပုိႀကံ့ခုိင္ေစသည္၊ ပိုက်စ္လ်စ္ေစသည္၊ ပိုေပ်ာ္ရႊင္ေစသည္။

(The Voice Weekly ဂ်ာနယ္ အတြဲ ၆ အမွတ္ ၁၀ တြင္ ေဖာ္ျပပါရွိသည့္ ျမႏွင္းဆီ(Mra Hninzi) ဘာသာျပန္ဆိုသည့္ စည္းမ်ဥ္းလုိက္နာ သင့္ဘ၀မွာ The Rules of Life ကို ျပန္လည္ကူးယူေဖာ္ျပပါသည္)

ကၽြန္ေတာ့္ကို နည္းနည္းေျပာခြင့္ျပဳပါ။ ဂ်ာနယ္ကိုဖတ္ရင္းနဲ႔ ဒီစာကို ဖတ္လိုက္ရတဲ့အခ်ိန္မွာ ေက်နပ္သြားတဲ့ ကၽြန္ေတာ့္ပီတိ၊ အေတြးအမ်ားႀကီးရလုိက္တဲ့ ကၽြန္ေတာ့္ခံစားခ်က္၊ စာဖတ္ၿပီးတဲ့အခါ အားအင္ေတြတိုးလာၿပီး ယံုၾကည္ခ်က္ေတြ ပိုမိုခုိင္မာလာတဲ့ ကၽြန္ေတာ့္စိတ္ေတြကို ကၽြန္ေတာ္ၿမိဳသိပ္မထားႏိုင္လို႔ပါ။ စာေရးသူ ျမႏွင္းဆီကို ေက်းဇူးတင္ပါတယ္။ ဖတ္တဲ့လူတိုင္းအတြက္ေတာ့ အဲဒီလိုျဖစ္လိမ့္မယ္မဟုတ္ဘူးဆိုတာကို ကၽြန္ေတာ္နားလည္လက္ခံထားပါတယ္။ တစ္ေယာက္နဲ႔တစ္ေယာက္ဟာ ခံစားခ်က္ခ်င္း၊ အႀကိဳက္ခ်င္း လံုး၀ထပ္တူ တူညီစရာအေၾကာင္းမွမရွိတာ။ လူတိုင္းႀကိဳက္တဲ့ ကဗ်ာတစ္ပုဒ္ကို ကၽြန္ေတာ္က ဖတ္ၿပီးေတာ့ နားလည္ခ်င္မွ နားလည္မယ္ေလ။ အဲဒီလိုပဲ ဘာမဟုတ္တဲ့ စာေၾကာင္းေလးတစ္ေၾကာင္းကိုလည္း ကၽြန္ေတာ္တန္ဖိုးထားေနတာမ်ိဳးလည္း ျဖစ္ႏိုင္တာပါပဲ။ အခုလည္း ထို႔နည္းတူပါပဲ။ အျခားလူေတြလည္း အဲဒီလိုျဖစ္ၾကစမ္းပါလို႔ ကၽြန္ေတာ္ေျပာလိုတာမဟုတ္ပါဘူး။ ကၽြန္ေတာ္ေတာ့ ဒီလိုျဖစ္သြားတယ္လို႔ ေျပာျပေနတာပါ။ "မင္းဘာသာမင္းျဖစ္တာ ဘာကိစၥ လာေရးေနသလဲ"လို႔ အျပစ္တင္မေစာၾကပါနဲ႔ဦး။ ဒီစာေၾကာင့္ ကၽြန္ေတာ္အားအင္ေတြျဖစ္ရတဲ့အတြက္ ဒီစာေရးတဲ့လူအေပၚ၊ ဖန္တီးတဲ့လူအေပၚကို အသိအမွတ္ျပဳေပးတဲ့သေဘာပါ၊ ခ်ီးက်ဴးတဲ့သေဘာပါ၊ ဂါရ၀ျပဳတဲ့သေဘာပါ။ ဒါဆိုရင္ေတာ့ နားလည္ေပးႏုိင္ၾကမယ္လို႔ ေမွ်ာ္လင့္ပါတယ္။ ကၽြန္ေတာ္ေတာင္ ကုိယ္တင္ေပးထားတဲ့ ပို႔စ္ေလးေတြကို ကြန္းမန္႔ေပးရင္၊ စီေဘာက္မွာ မွတ္ခ်က္ေပးၾကရင္ ေပ်ာ္ရႊင္ေနမိေသးတာပဲ။ အဲဒီကုိယ္ခ်င္းစာစိတ္ကေလးနဲ႔ပါ။ စာေရးသူက သိႏုိင္ဖို႔ဆိုတာ လံုး၀မျဖစ္ႏိုင္တဲ့ရာခုိင္ႏႈန္း အမ်ားႀကီးဆိုတာ သိပါတယ္။ ဒါေပမယ့္ သူသိတာ၊ မသိတာထက္ ကၽြန္ေတာ္အသိအမွတ္ျပဳလိုက္ရတဲ့အတြက္ ကၽြန္ေတာ့္ကုိယ္ကၽြန္ေတာ္ ေက်နပ္သြားတဲ့ပီတိကသာ ကၽြန္ေတာ့္အတြက္ အဖိုးမျဖတ္ႏိုင္တဲ့ ……………။ အံ့ၾသစရာ ေကာင္းလုိက္တာေနာ္။ သူမ်ားကုိ ခ်ီးက်ဴးအသိအမွတ္ျပဳတာ ကုိယ့္ဘာသာကုိယ္ ေက်နပ္ပီတိျဖစ္ရတယ္ဆိုတာေလ။ နည္းနည္းေလး ဆင့္ပြားစဥ္းစားၾကည့္ပါ့လားဗ်ာ….။ တစ္ခုခုေျပာျပခ်င္တဲ့ ကၽြန္ေတာ့္ရင္ကို ျမင္လာပါလိမ့္မယ္။
ကိုဉာဏ္ (ပန္းေလာင္ေျမ)
၂၀၁၀ ျပည့္ႏွစ္ ဇန္န၀ါရီလ ၁၁ ရက္၊ တနလၤာေန႔။
နံနက္ ၂ နာရီ ၂၀ မိနစ္။

2 comments:

  1. Anonymous11:25 AM

    ႊ့ေကာင္းလိုက္တဲ႔ စကားစု ....................

    ReplyDelete
  2. Thank you Ko Nyan.
    I thank you from the bottom of my heart.
    Your post inspires me.
    (I see it only now).

    Mra Hninzi

    ReplyDelete

 
Web Statistics